Как и зачем учить иностранные языки с детьми до трёх лет?
Что такое «раннее развитие», не знает сегодня разве что ленивый. Вот только мнения родителей относительно его полезности расходятся.
Английский – в повседневность!
– Мы не учим английский, мы на нём живём! – сразу заявляет наша новая знакомая. Она поясняет, что общается с дочерью исключительно на английском. Умывание, приём пиши, игры, купание и массаж – все эти повседневные ритуалы едва ли не с самого рождения ребёнка молодая мама сопровождала английской речью. Благо знание языка позволяло: Анжелика окончила факультет иностранной филологии и уже восемь лет преподаёт английский студентам.
– Мы просыпаемся, желаем друг другу доброго утра, читаем, гуляем, веселимся, бесимся – и при этом всё наше общение происходит на английском. Это очень обогащает речь ребёнка – и грамматическими конструкциями, и лексическими единицами. Я бы даже не назвала это занятиями, это просто наш повседневный быт. Конечно, учиться никогда не поздно, и можно отложить изучение иностранного языка до школы, но, как показывает практика, эффективнее осваивать языки с рождения. В этом возрасте ребёнок не понимает, что его чему-то учат. Он просто впитывает второй язык так же, как постигает родной, – говорит Анжелика.
Многие родители опасаются, что раннее изучение иностранного языка может привести к путанице, задержке речевого развития и утомлению. Наша собеседница считает подобные опасения беспочвенными, а в качестве аргумента приводит… наше недавнее украинское прошлое.
– Крымчане все билингвы. Мы знаем и русский, и украинский. Конечно, можно возразить, что это система образования навязывала нам «рiдну мову». Но это не так. Мы же в школе все учили ещё и английский или немецкий. Но по прошествии нескольких лет большинство не то что говорить, даже понимать эти языки не может. С украинским ситуация другая. Его мы слышали по телевизору, по радио, встречали в документах – было погружение в языковую среду. Конечно, по прошествии пяти лет не все смогут свободно заговорить по-украински, но мы его знаем. Как минимум в пассивном вокабуляре украинские слова у нас есть. Мы их понимаем, распознаём, узнаём… А стоит недельку пробыть в украиноязычной среде – начнём и говорить. Почему бы не организовать похожую языковую среду для ребёнка? – рассуждает наша собеседница.
В нашу цифровую эпоху сделать это не так сложно. Английские мультики можно запросто найти в свободной доступе в Интернете. Там же скачать и распечатать английские сказки. Было бы желание! Но главное – выделить время, в которое вы будете общаться с ребёнком исключительно на изучаемом языке. Начать можно с получаса и постепенно увеличивать продолжительность. Если ваш английский недостаточно хорош, чтобы позволить запросто лепить или играть на английском, можно подготовиться, делится лайфхаком Анжелика.
– Продумайте, чем вы планируете заниматься с ребёнком, и заранее выпишите и запомните необходимые слова, – советует педагог.
Как до революции
Конечно, такой способ подойдёт только тем родителям, которые хоть немного владеют языком. В противном случае можно воспользоваться распространённой в дореволюционной России практикой нанимать иноязычных гувернанток. Естественно, нет необходимости выписывать учителя из Лондона. Просто найдите носителя и пригласите его регулярно общаться, играть и гулять с малышом.
– Мы так осваиваем китайский. Сейчас дочери три года. Она понимает, что ей говорит носитель, но сама говорит не так хорошо, как на русском и английском. Потому что китаянка приходит с ней поиграть всего три раза в неделю по часу. Этого времени недостаточно, чтобы ребёнок бегло болтал на китайском. Тем не менее дочь всё понимает, выполняет просьбы, реагирует на инструкции, немного говорит сама. Я считаю, что это очень неплохой результат, – рассказывает Анжелика.
Кстати, она настоятельно рекомендует ответственно подойти к выбору педагога.
– Если с ребёнком с раннего возраста разговаривать на иностранном языке с грубыми систематическими ошибками, то лучше этого не делать вовсе. Я в этом убеждена. Переучивать потом будет очень и очень сложно, – поясняет наша собеседница.
Некоторые родители откладывают изучение иностранного языка, пока малыш не освоит родной, чтобы каши в голове не было. Впрочем, опыт Анжелики и её дочурки эти опасения опровергает.
– Сейчас на английском она говорит лучше, но русский от этого не страдает. Просто большую часть времени она проводит со мной, а я разговариваю с ней, как правило, на английском. Поэтому он у неё более образный, гораздо сложнее грамматика… Но какой-то путаницы, чтобы она два языка в одном предложении использовала, нет и не было. Очень рано (ещё до двух лет) она различала языки. Говорила: «Это русский!», «Это английский», «Это китайский». Даже алфавит различала, – рассказывает Анжелика.
Гибкость, внимание и толерантность
Одним из главных правил в своём «английском» общении с дочерью наша героиня считает отсутствие любого давления. Также следует учитывать возрастные особенности ребёнка (как физиологические, так и психологические) и его настроение. Например, если вы решите «полепить на английском», а кроха бунтует, не стоит заставлять. Иначе потом он может вообще не захотеть ни лепить, ни разговаривать на другом языке…
– Мы погружаем ребёнка в языковую среду искусственно, но делаем это максимально естественно! – настаивает Анжелика. – Конечно, если он устал, голоден, у него нет настроения или давит ботинок, взрослый никакого давления оказывать не должен. Надо всегда прислушиваться к ребёнку.
Что ж, как помочь малышу заговорить на иностранном языке, мы разобрались. Осталось понять, для чего. Наша новая знакомая на примере собственной дочери убедилась, что дети-билингвы обладают отличной памятью. К тому же необходимость постоянно переключаться с одного языка на другой (а дочь Анжелики общается с мамой на английском, а с папой и бабушкой – на русском) развивает внимание, гибкость мышления и мультизадачность. А ещё люди, которые уже знают несколько языков, быстрее и проще осваивают новые. Кроме того, есть мнения, что билингвы более успешны в математике, у них раньше развивается логическое и абстрактное мышление, они раньше осваивают чтение и письмо.
– Мы это пока не проверяли, дочке всего три года, но считать до десяти она научилась рано. А ещё я считаю, что это очень полезно с точки зрения социализации. Едва ли мультиязычный человек станет предвзято относиться к представителям другой культуры или к человеку, говорящему на другом языке. Он с детства воспринимает как данность, что все люди разные и не надо никого судить, осуждать или обсуждать по таким критериям, как язык, национальность или цвет кожи, – подытожила наша собеседница.
Мария УстиноваПоследние новости
Крымчане активно вступают в Федеральный регистр доноров костного мозга
За 2023 год число доноров в Крыму увеличилось на 60,4%.
Рост заболеваемости респираторными инфекциями в Крыму
За последнюю неделю количество заболевших увеличилось более чем на 10%.
Возобновление права на получение социальных услуг в Крыму
Минздрав Республики Крым информирует о необходимых действиях для восстановления льготного лекарственного обеспечения.
Преобразователь частоты
Все преобразователи проходят контроль и имеют сертификаты с гарантией